Великий тлумачний словник (ВТС) сучасної української мови
хіба
1》 част. , пит. Уживається як допоміжний підсил. засіб у пит. реченні з відтінком сумніву, здивування, недовіри тощо.|| Уживається в риторичному питанні для вираження впевненості, переконливості у протилежній відповіді.
|| Уживається як еквівалент пит. речення, що виражає сумнів, здивування або недовіру.
2》 част. видільна, перев. зі сл. що, тільки, крім, лише, вже. Уживається для вирізнення, обмеження чогось єдино можливого за даних обставин (з відтінком модальності або допустовості).
3》 спол. умовно-протиставний. Уживається в значенні, близькому до спол. якщо тільки не, якщо не, для вираження протиставлення з умовним відтінком.
|| Уживається для вираження умови з відтінком обмеження; близький за знач. до спол. якщо тільки.
4》 част. модальна. Уживається для вираження припущення, вагання з якогось приводу.
5》 спол. допустово-обмежувальний. Уживається в значенні, близькому до спол. крім того що, не враховуючи того що, може бути тільки для вираження обмеження, вирізнення з допустовим відтінком.
6》 спол. протиставний, рідко. Уживається для протиставлення членів речення або речень з обмежувально-модальним відтінком; близький за знач. до спол. "а".
7》 част. емоційно-експресивна, зі сл. такий. Уживається для вираження захоплення чим-небудь.
1》 част. , пит. Уживається як допоміжний підсил. засіб у пит. реченні з відтінком сумніву, здивування, недовіри тощо.|| Уживається в риторичному питанні для вираження впевненості, переконливості у протилежній відповіді.
|| Уживається як еквівалент пит. речення, що виражає сумнів, здивування або недовіру.
2》 част. видільна, перев. зі сл. що, тільки, крім, лише, вже. Уживається для вирізнення, обмеження чогось єдино можливого за даних обставин (з відтінком модальності або допустовості).
3》 спол. умовно-протиставний. Уживається в значенні, близькому до спол. якщо тільки не, якщо не, для вираження протиставлення з умовним відтінком.
|| Уживається для вираження умови з відтінком обмеження; близький за знач. до спол. якщо тільки.
4》 част. модальна. Уживається для вираження припущення, вагання з якогось приводу.
5》 спол. допустово-обмежувальний. Уживається в значенні, близькому до спол. крім того що, не враховуючи того що, може бути тільки для вираження обмеження, вирізнення з допустовим відтінком.
6》 спол. протиставний, рідко. Уживається для протиставлення членів речення або речень з обмежувально-модальним відтінком; близький за знач. до спол. "а".
7》 част. емоційно-експресивна, зі сл. такий. Уживається для вираження захоплення чим-небудь.
Ви можете поставити посилання на це слово:
матиме такий вигляд: хіба
матиме такий вигляд: Що таке хіба
матиме такий вигляд: хіба
матиме такий вигляд: Що таке хіба