Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
ТОРКАТИСЯ
, РУШИТИ
Сповіщаючи про відкриття нової станції київського метро, одна з газет написала: “Підземний експрес плавно торкається з місця”. У нашій мові слово торкатися означає “притулятися до когось, чогось; хвилювати, зворушувати”: “Тремтливі руки матері лягли на його плечі, холодні губи торкнулися чола” (Панас Кочура). Тут ця лексема збігається значенням з російським трогать. Однак вислів трогаться з места, тобто починати переміщатися, українською передається рушати з місця, а не торкатися з місця, як це скалькував журналіст.
Сповіщаючи про відкриття нової станції київського метро, одна з газет написала: “Підземний експрес плавно торкається з місця”. У нашій мові слово торкатися означає “притулятися до когось, чогось; хвилювати, зворушувати”: “Тремтливі руки матері лягли на його плечі, холодні губи торкнулися чола” (Панас Кочура). Тут ця лексема збігається значенням з російським трогать. Однак вислів трогаться з места, тобто починати переміщатися, українською передається рушати з місця, а не торкатися з місця, як це скалькував журналіст.
Ви можете поставити посилання на це слово:
матиме такий вигляд: ТОРКАТИСЯ , РУШИТИ
матиме такий вигляд: Що таке ТОРКАТИСЯ , РУШИТИ
матиме такий вигляд: ТОРКАТИСЯ , РУШИТИ
матиме такий вигляд: Що таке ТОРКАТИСЯ , РУШИТИ