Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
ТВОЯ ПРАВДА , ВАША ПРАВДА , ПРАВИЙ , БУТИ ПРАВИМ , МАТИ РАЦІЮ
мати рацію чи бути правим?
Коли йдеться про визнання слушності міркувань або дій, українська мова використовує фразеологічний зворот мати рацію. Він наявний у творах багатьох класиків нашої літератури минулого і сучасного, наголошує мовознавець Олександр Пономарів. Наприклад: “Ех ви, ясновельможні дикуни! Боїтеся Кармелюка – і маєте рацію!” (Степан Васильченко). Синонім цього звороту – ваша (твоя) правда. “Твоя правда: я завалив вступні іспити, бо не готувався до них” (з живих уст). Натомість прихильники зближення чи навіть злиття мов обстоювали й обстоюють калькований з російської вислів ви праві, хоч основними значеннями слова правий (наголос на першому складі) у нас є “справедливий, праведний, безгрішний, невинний”, а не “слушний”. Ще менше пасують до згаданого фразеологізму омонім правий (протилежне поняття до лівий) та омограф правий (наголос на останньому складі): “рівний, прямий”. “Рубайся, дерево, криве і праве” (Матвій Номис). Отже, повноцінні українські відповідники російського вислову вы (ты) правы (п
Ви можете поставити посилання на це слово:

матиме такий вигляд: ТВОЯ ПРАВДА , ВАША ПРАВДА , ПРАВИЙ , БУТИ ПРАВИМ , МАТИ РАЦІЮ


матиме такий вигляд: Що таке ТВОЯ ПРАВДА , ВАША ПРАВДА , ПРАВИЙ , БУТИ ПРАВИМ , МАТИ РАЦІЮ