Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
НАЙ-
, САМИЙ
, МЕНШ
, БІЛЬШ
, НАЙБІЛЬШИЙ
, САМИЙ ВЕЛИКИЙ
Не самий великий, а найбільший
Потрібно бути дуже уважними, користуючись різними словосполученнями, що їх учені вважають найважливішою частиною нашого мовного процесу. Часто припускаються помилок (про що вже згадувалося в "Уроках..."), поєднуючи прислівники більш або менш з формою вищого ступеня, замість із звичайним прикметником. Отож: більш лагідний, більш важливий, менш цінний, а не більш лагідніший, більш важливіший, менш цінніший. Не можна слідом за російською мовою застосовувати для вираження найвищого ступеня порівняння слова самий. Не самий близький, самий дорогий, самий небезпечний, а найближчий, найдорожчий, найнебезпечніший.
Російський вислів лучшие люди українською перекладається не кращі, а найкращі люди, высшая мера наказания – найвища міра покарання, высшая аттестационная комиссия – найвища атестаційна комісія. Вищий ступінь порівняння прикметників у російській мові часом виражають не прикметником, а прислівником: "Брат моложе меня". По-українському: "Брат молодший від мене (за мене, ніж я)". Неправильно: "Брат молодший мене", "Брат молодше мене".
Не самий великий, а найбільший
Потрібно бути дуже уважними, користуючись різними словосполученнями, що їх учені вважають найважливішою частиною нашого мовного процесу. Часто припускаються помилок (про що вже згадувалося в "Уроках..."), поєднуючи прислівники більш або менш з формою вищого ступеня, замість із звичайним прикметником. Отож: більш лагідний, більш важливий, менш цінний, а не більш лагідніший, більш важливіший, менш цінніший. Не можна слідом за російською мовою застосовувати для вираження найвищого ступеня порівняння слова самий. Не самий близький, самий дорогий, самий небезпечний, а найближчий, найдорожчий, найнебезпечніший.
Російський вислів лучшие люди українською перекладається не кращі, а найкращі люди, высшая мера наказания – найвища міра покарання, высшая аттестационная комиссия – найвища атестаційна комісія. Вищий ступінь порівняння прикметників у російській мові часом виражають не прикметником, а прислівником: "Брат моложе меня". По-українському: "Брат молодший від мене (за мене, ніж я)". Неправильно: "Брат молодший мене", "Брат молодше мене".
Ви можете поставити посилання на це слово:
матиме такий вигляд: НАЙ- , САМИЙ , МЕНШ , БІЛЬШ , НАЙБІЛЬШИЙ , САМИЙ ВЕЛИКИЙ
матиме такий вигляд: Що таке НАЙ- , САМИЙ , МЕНШ , БІЛЬШ , НАЙБІЛЬШИЙ , САМИЙ ВЕЛИКИЙ
матиме такий вигляд: НАЙ- , САМИЙ , МЕНШ , БІЛЬШ , НАЙБІЛЬШИЙ , САМИЙ ВЕЛИКИЙ
матиме такий вигляд: Що таке НАЙ- , САМИЙ , МЕНШ , БІЛЬШ , НАЙБІЛЬШИЙ , САМИЙ ВЕЛИКИЙ