Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
ЗАТЯТИЙ , ЗЛІСНИЙ
не злісний, а затятий
“Ніякі вмовляння й попередження не допомогли, і він став злісним п’яницею”, – читаємо в репортерській замітці й міркуємо: чи ця людина, що пустилася берега, почала тільки без просипу пити, чи в неї водночас і зіпсувалася вдача – стала злісна, як то виходить за автором. Адже прикметник злісний є насамперед відповідником до російського злобный: “Під удари вітру злісні, що летить над морем нив, відчинив вікно я пісні, серце пісні відчинив” (Володимир Сосюра). Проте з подальшого читання тексту бачимо, що йдеться тут не про вдачу, а лише про те, що п’яниця став непоправний, не піддавався впливу. На такий випадок є в українській мові слово затятий: “Коли він такий затятий, то й я буду затятий” (Словник Бориса Грінченка). Тому репортер мав написати: “став затятим п’яницею”.
Однак прикметник злісний може відповідати і російському злостный, коли йдеться про рослини чи комах, наприклад, злісні шкідники: “Насіння для посіву треба цілком очистити від бур’янів, особливо злісних” (з газети). Зі сказаного випливає, що не можна користуватися словом злісний безоглядно, слід ставити його там, де воно буде слушне.
Ви можете поставити посилання на це слово:

матиме такий вигляд: ЗАТЯТИЙ , ЗЛІСНИЙ


матиме такий вигляд: Що таке ЗАТЯТИЙ , ЗЛІСНИЙ