Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
ДАХОВЕ ЗАЛІЗО
, БЛЯХА
дахове залізо чи бляха?
Відомо, що дахи будинків криють бляхою, пише мовознавець Святослав Караванський. Це слово коротке, легкомовне, відоме у висловах хата під бляхою, будинок під бляхою. Та дехто хоче покривати їх даховим залізом. Два слова замість одного? Чи ж це доцільно? Для декого – так. Для тих, кому дахове залізо легше скопіювати з російського кровельное железо, ніж засвоїти українське бляха.
дахове залізо чи бляха?
Відомо, що дахи будинків криють бляхою, пише мовознавець Святослав Караванський. Це слово коротке, легкомовне, відоме у висловах хата під бляхою, будинок під бляхою. Та дехто хоче покривати їх даховим залізом. Два слова замість одного? Чи ж це доцільно? Для декого – так. Для тих, кому дахове залізо легше скопіювати з російського кровельное железо, ніж засвоїти українське бляха.
Ви можете поставити посилання на це слово:
матиме такий вигляд: ДАХОВЕ ЗАЛІЗО , БЛЯХА
матиме такий вигляд: Що таке ДАХОВЕ ЗАЛІЗО , БЛЯХА
матиме такий вигляд: ДАХОВЕ ЗАЛІЗО , БЛЯХА
матиме такий вигляд: Що таке ДАХОВЕ ЗАЛІЗО , БЛЯХА