Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
ГАРТУВАТИ ВОЛЮ
, ЗАГАРТОВУВАТИ ВОЛЮ
, ВОЛЯ
, ЗАКАЛЯТИ ВОЛЮ
не можна “закаляти волю”
Старий інтелігент, працівник редакції окружної газети Степан Демидович в одному з творів Семена Жураховича зауважує своєму молодому колезі Маратові Крицевому: “А ось ви пишете: “Закаляти волю”. Так не можна... Закаляти (забруднювати) чоботи в болоті – то буває. Бачите, в російській мові це слово має зовсім інший зміст. Саме його ви, певно, і мали на увазі”. Той зміст в українській мові передають дієслова гартувати, загартовувати та інші з коренем гарт. Гартують сталь, залізо, стріли, тобто, охолоджуючи розжарений метал, надають йому твердості й міцності. А переносно гартувати – виховувати моральну і фізичну стійкість, витривалість, уміння переборювати труднощі, незгоди.
не можна “закаляти волю”
Старий інтелігент, працівник редакції окружної газети Степан Демидович в одному з творів Семена Жураховича зауважує своєму молодому колезі Маратові Крицевому: “А ось ви пишете: “Закаляти волю”. Так не можна... Закаляти (забруднювати) чоботи в болоті – то буває. Бачите, в російській мові це слово має зовсім інший зміст. Саме його ви, певно, і мали на увазі”. Той зміст в українській мові передають дієслова гартувати, загартовувати та інші з коренем гарт. Гартують сталь, залізо, стріли, тобто, охолоджуючи розжарений метал, надають йому твердості й міцності. А переносно гартувати – виховувати моральну і фізичну стійкість, витривалість, уміння переборювати труднощі, незгоди.
Ви можете поставити посилання на це слово:
матиме такий вигляд: ГАРТУВАТИ ВОЛЮ , ЗАГАРТОВУВАТИ ВОЛЮ , ВОЛЯ , ЗАКАЛЯТИ ВОЛЮ
матиме такий вигляд: Що таке ГАРТУВАТИ ВОЛЮ , ЗАГАРТОВУВАТИ ВОЛЮ , ВОЛЯ , ЗАКАЛЯТИ ВОЛЮ
матиме такий вигляд: ГАРТУВАТИ ВОЛЮ , ЗАГАРТОВУВАТИ ВОЛЮ , ВОЛЯ , ЗАКАЛЯТИ ВОЛЮ
матиме такий вигляд: Що таке ГАРТУВАТИ ВОЛЮ , ЗАГАРТОВУВАТИ ВОЛЮ , ВОЛЯ , ЗАКАЛЯТИ ВОЛЮ