Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
АБИ НЕ ТАК
, ОВВА
, ДЕ ТАМ
, АЖ НІЯК
“аж ніяк” замість “аби не так”
Російський вислів как бы не так! є експресивним синонімічним замінником заперечної частки нет: “Думаешь, сосед возвратил долг? Как бы не так!” Його українські відповідники аж ніяк, де там, овва. Тим-то годиться користуватися котримсь із них, а не вдаватися до недоладного штучного утворення аби не так!
“аж ніяк” замість “аби не так”
Російський вислів как бы не так! є експресивним синонімічним замінником заперечної частки нет: “Думаешь, сосед возвратил долг? Как бы не так!” Його українські відповідники аж ніяк, де там, овва. Тим-то годиться користуватися котримсь із них, а не вдаватися до недоладного штучного утворення аби не так!
Ви можете поставити посилання на це слово:
матиме такий вигляд: АБИ НЕ ТАК , ОВВА , ДЕ ТАМ , АЖ НІЯК
матиме такий вигляд: Що таке АБИ НЕ ТАК , ОВВА , ДЕ ТАМ , АЖ НІЯК
матиме такий вигляд: АБИ НЕ ТАК , ОВВА , ДЕ ТАМ , АЖ НІЯК
матиме такий вигляд: Що таке АБИ НЕ ТАК , ОВВА , ДЕ ТАМ , АЖ НІЯК