Укр. літ. мова на Буковині
понімати
Поня́ти, понима́ти (поніма́ти). Розуміти. Боронить Росиївідродний Русин, десператска, льокайска душа, котра не може поняти, що можна бути паном на своїй землі, не служачи ані інтересам відбудованя Польщі, ані Московщині^., 1895, 14, 2); Читаєш ті написи і не знаєш, чи се по-руски, чи по-варварски. Вершок таких “руских” написий найдете в возах трамваєвих. Здаесь, що автор тих всяких пересторог врускій мові вчив ся рускої мови десь... аж на Камчатці, а там її ніяк не вміють. Наведу лише одно монструм пересторог в возах трамваєвих: “Под час ѣзди не свобôдно прискаковати і выскаковати”. Признаю ся, що яко Русин сего ніяк не можу поняти (Б., 1907, 74, 3); Не покидайте те поле праці, бо воно Ваше, нехай би його ще і люди не понімали (Коб., Листи, 161, 572)// порівн. рос. понять, понимать-зрозуміти, розуміти; пол. zrozumieć, rozumieć - зрозуміти, розуміти; pojąć, pojmować - те саме.
Поня́ти, понима́ти (поніма́ти). Розуміти. Боронить Росиївідродний Русин, десператска, льокайска душа, котра не може поняти, що можна бути паном на своїй землі, не служачи ані інтересам відбудованя Польщі, ані Московщині^., 1895, 14, 2); Читаєш ті написи і не знаєш, чи се по-руски, чи по-варварски. Вершок таких “руских” написий найдете в возах трамваєвих. Здаесь, що автор тих всяких пересторог врускій мові вчив ся рускої мови десь... аж на Камчатці, а там її ніяк не вміють. Наведу лише одно монструм пересторог в возах трамваєвих: “Под час ѣзди не свобôдно прискаковати і выскаковати”. Признаю ся, що яко Русин сего ніяк не можу поняти (Б., 1907, 74, 3); Не покидайте те поле праці, бо воно Ваше, нехай би його ще і люди не понімали (Коб., Листи, 161, 572)// порівн. рос. понять, понимать-зрозуміти, розуміти; пол. zrozumieć, rozumieć - зрозуміти, розуміти; pojąć, pojmować - те саме.
Ви можете поставити посилання на це слово:
матиме такий вигляд: понімати
матиме такий вигляд: Що таке понімати
матиме такий вигляд: понімати
матиме такий вигляд: Що таке понімати