Укр. літ. мова на Буковині
переводити
Переве́сти́, перево́дити. Здійснити, виконати, провести. Вправді волів я був дивити ся на красні личка живих дам, що сиділи передо мною, ніж на мальовані дами на картах, але треба було перевести мою ролю до кінця, тож я лиш часами заглядав на них з-під ока (І. Матієв, Б., 1895, 17, 1); Щодо реформи виборчої, то правительство наміряє єї перевести за всяку ціну в тій формі і в тім об'ємі, як проект реформи виборчої вийшов з субкомітету (Б., 1895, 43, 1), Багато часу і гроша потратили они, нім їм удалось перевести своє горяче бажанє в діло (Б., 1895, 5, 1); [Громада] має право мирити людий, коли вони здадуть ся на суд громадский, переводити публичну продаж, коли хто сего зажадає (См.-Стоцький, Громада, 4); Ось як характеризує житє в товаристві 1899р. сам голова В. K. : “На самім засіданю товариші дуже скоро і жваво беруть ся до поставленя якого-небудь рішеня, так, що ті рішеня летять одно по другім, так би сказати, гейби з рукава їх хтось витрісав, то против граня в карти, то знов якесь рішенє, щоб оснувати якийсь фонд - але всі ті рішеня звичайно жиють і икзистують лиш на тоє, щоб заповнювати ними картки протоколів наших, а перевести їх в житє- се вже цілком иньша річ, о тім ся більше не думає“ (Сімович, 1908, 517); Переводити доказ (доказовий хід) можна аналітично або синтетично (Канюк, 1911, 45); Строгого поділу тут не переведеш, бо мета науки, ученик і науковий материял при науці не стоять кожде для себе зокрема, а тісно сполучені зі собою (Канюк, 1911, 85); Повітовий комісар і народний комітет, що утворився в місті, переводили тим часом цивільну організацію в місті і повіті (Галіп, Спомини, ч. 3-4, 75)// порівн. пол. przeprowadzić, preprowadzać - провести, здійснити, виконати; рос. провести, проводить - провести, здійснити, виконати.
Переве́сти́, перево́дити. Здійснити, виконати, провести. Вправді волів я був дивити ся на красні личка живих дам, що сиділи передо мною, ніж на мальовані дами на картах, але треба було перевести мою ролю до кінця, тож я лиш часами заглядав на них з-під ока (І. Матієв, Б., 1895, 17, 1); Щодо реформи виборчої, то правительство наміряє єї перевести за всяку ціну в тій формі і в тім об'ємі, як проект реформи виборчої вийшов з субкомітету (Б., 1895, 43, 1), Багато часу і гроша потратили они, нім їм удалось перевести своє горяче бажанє в діло (Б., 1895, 5, 1); [Громада] має право мирити людий, коли вони здадуть ся на суд громадский, переводити публичну продаж, коли хто сего зажадає (См.-Стоцький, Громада, 4); Ось як характеризує житє в товаристві 1899р. сам голова В. K. : “На самім засіданю товариші дуже скоро і жваво беруть ся до поставленя якого-небудь рішеня, так, що ті рішеня летять одно по другім, так би сказати, гейби з рукава їх хтось витрісав, то против граня в карти, то знов якесь рішенє, щоб оснувати якийсь фонд - але всі ті рішеня звичайно жиють і икзистують лиш на тоє, щоб заповнювати ними картки протоколів наших, а перевести їх в житє- се вже цілком иньша річ, о тім ся більше не думає“ (Сімович, 1908, 517); Переводити доказ (доказовий хід) можна аналітично або синтетично (Канюк, 1911, 45); Строгого поділу тут не переведеш, бо мета науки, ученик і науковий материял при науці не стоять кожде для себе зокрема, а тісно сполучені зі собою (Канюк, 1911, 85); Повітовий комісар і народний комітет, що утворився в місті, переводили тим часом цивільну організацію в місті і повіті (Галіп, Спомини, ч. 3-4, 75)// порівн. пол. przeprowadzić, preprowadzać - провести, здійснити, виконати; рос. провести, проводить - провести, здійснити, виконати.
Ви можете поставити посилання на це слово:
матиме такий вигляд: переводити
матиме такий вигляд: Що таке переводити
матиме такий вигляд: переводити
матиме такий вигляд: Що таке переводити