Укр. літ. мова на Буковині
облако
О́блако. Хмара. Прозорі облаки - знак гарної погоди, тяжкі - знак вітру, як скоро спускають ся, буде дощ (Товариш, 1908, 266);● Буяти по облоках, перен. - ширяти (буяти) понад хмарами, жити відірвано від реальності. Так само діє ся у нас і в політичнім житю. І тут нераді ми держати ся землі, а радше буяємо по облоках. Ми не зважаємо на розум, у нас більше рішає серце, а властиво пристрасть (Б., 1895, 8, 1)
// пол. obłok-хмара; рос., стсл. - облако - хмара; пол. bujać w obłokach, рос. витать в облаках- ширяти (буяти) понад хмарами.
О́блако. Хмара. Прозорі облаки - знак гарної погоди, тяжкі - знак вітру, як скоро спускають ся, буде дощ (Товариш, 1908, 266);● Буяти по облоках, перен. - ширяти (буяти) понад хмарами, жити відірвано від реальності. Так само діє ся у нас і в політичнім житю. І тут нераді ми держати ся землі, а радше буяємо по облоках. Ми не зважаємо на розум, у нас більше рішає серце, а властиво пристрасть (Б., 1895, 8, 1)
// пол. obłok-хмара; рос., стсл. - облако - хмара; пол. bujać w obłokach, рос. витать в облаках- ширяти (буяти) понад хмарами.
Ви можете поставити посилання на це слово:
матиме такий вигляд: облако
матиме такий вигляд: Що таке облако
матиме такий вигляд: облако
матиме такий вигляд: Що таке облако